No edit permissions for Русский
ТЕКСТ 24
с тад бхарту самдйа
вача кувалайекша
сараджа бибхратӣ всо
веӣ-бхӯт ча мӯрдхаджн
с — она; тат — тогда; бхарту — своего мужа; самдйа — исполняя; вача — приказание; кувалайа-ӣкша — лотосоокая; са-раджам — грязную; бибхратӣ — носившая; вса — одежду; веӣ-бхӯтн — спутанные; ча — и; мӯрдха-джн — волосы.
Лотосоокая Девахути исполнила повеление мужа. В грязной одежде, со спутанными волосами, она выглядела не слишком привлекательно.
Из этого стиха явствует, что Девахути уже много лет не расчесывала волос, отчего они скатались и висели прядями. Иначе говоря, поглощенная служением мужу, она совсем перестала заботиться о своей внешности.