No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 24

пурй кадчит крӣадбхир
йаду-бходжа-кумракаи
копит мунайа епур
бхагаван-мата-ковид

пурйм — в Двараке; кадчит — однажды; крӣадбхи — проказами; йаду — потомков Яду; бходжа — потомков Бходжи; кумракаи — царевичей; копит — разгневались; мунайа — великие мудрецы; епу — прокляли; бхагават — Личности Бога; мата — желание; ковид — знающие.

Однажды царевичи, потомки Яду и Бходжи, своими проказами навлекли на себя гнев великих мудрецов, и мудрецы, послушные воле Господа, прокляли их.

Спутники Господа, игравшие роли царевичей из династий Яду и Бходжи, не принадлежали к числу обыкновенных живых существ. Они не могли оскорбить святого или мудреца, так же как и мудрецы, которые были чистыми преданными Господа, не могли разгневаться на царевичей, рожденных в священных родах Яду и Бходжи, потомком которых стал Сам Господь. Проклятие царевичей Яду и Бходжей — это очередная трансцендентная игра Господа, проявление Его напускного гнева. Проклятие, обрушившееся на головы царевичей, должно было показать, что даже Его собственные потомки, которым материальная природа не может причинить никакого вреда, не в силах избежать губительных последствий гнева великих преданных Господа. Поэтому необходимо быть крайне внимательным и осторожным, чтобы случайно не нанести оскорбления стопам преданного.

« Previous Next »