No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 35

шим дйа на бадхнти
ппӣйс тв раджо-гуа
йан мано майи нирбаддха
прадж сасджато ’пи те

шим — великого мудреца; дйам — первого из них; на — никогда не; бадхнти — посягает на; ппӣйн — порочная; твм — тебя; раджа-гуа — материальная гуна страсти; йат — поскольку; мана — ум; майи — на Мне; нирбаддхам — сосредоточен; прадж — потомство; сасджата — производя; апи — несмотря на; те — твое.

Ты — первый из риши, и поскольку твой ум всегда сосредоточен на Мне, греховная гуна страсти не осквернит тебя даже тогда, когда ты будешь производить на свет многочисленное потомство.

То же самое Господь обещает Брахме во Второй песни «Шримад-Бхагаватам» (Бхаг., 2.9.36). Это благословение Господа делает все планы и проекты Брахмы совершенными. Даже если порою Брахма и бывает введен в заблуждение, как в эпизоде, описанном в Десятой песни, причиной его заблуждения является деятельность внутренней энергии Господа, и в конечном счете это заблуждение помогает ему совершенствоваться в своем трансцендентном преданном служении Господу. Аналогичный случай произошел с Арджуной. Любые заблуждения чистых преданных Господа помогают им еще глубже постичь Господа.

« Previous Next »