No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 34

нн-карма-витнена
прадж бахвӣ сискшата
нтмвасӣдатй асмис те
варшӣйн мад-ануграха

нн-карма — разнообразное служение; витнена — распространяя; прадж — население; бахвӣ — бесконечно; сискшата — желая увеличить; на — никогда; тм — душа; авасӣдати — будешь лишен; асмин — этого; те — тебя; варшӣйн — возрастая день ото дня; мат — Моя; ануграха — беспричинная милость.

Поскольку ты хочешь бесконечно увеличить население вселенной и все больше и больше служить Мне в самых разных качествах, Я предоставлю тебе все возможности для этого, ибо Моя беспричинная милость вечно пребудет с тобой, возрастая каждое мгновение.

Сообразуясь со временем, конкретными задачами и обстоятельствами, чистый преданный Господа всегда стремится тем или иным образом увеличить число преданных. Материалист может счесть такое расширение трансцендентного служения материальной деятельностью, однако на самом деле в этом проявляется постоянно возрастающая беспричинная милость, которую Господь проливает на Своего преданного. Кому-то планы расширения проповеднической деятельности могут показаться материальными, однако они имеют принципиально иную природу, ибо служат удовлетворению трансцендентных чувств Всевышнего.

« Previous Next »