No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 9

видура увча
со ’бхишикта птхур випраир
лабдхеша-суррхаа
бибхрат са ваишава теджо
бхвор йбхй дудоха гм

видура увча—Видура сказал; са—он (царь Притху); абхишикта—когда возвели на престол; птху—царя Притху; випраи— великие мудрецы и брахманы; лабдха—получил; аеша—бесчисленные; сура-архаа—дары полубогов; бибхрат—расширяя; са—он; ваишавам—получивший через Господа Вишну; теджа—силу; бхво—руки; йбхйм—которыми; дудоха—воспользовался ресурсами; гм—Земли.

Видура сказал: Дорогой брахман Майтрея, твой рассказ о том, как великие мудрецы и брахманы возвели на престол Махараджу Притху, очень поучителен. Полубоги поднесли Махарадже Притху многочисленные дары, а Господь Вишну наделил его силой, благодаря которой ему удалось расширить свои владения и благоустроить Землю.

Махараджа Притху был наделенным особыми полномочиями воплощением Господа Вишну и, разумеется, великим вайшнавом, преданным Господа, поэтому все полубоги были очень довольны им. Чтобы помочь царю исполнять возложенные на него обязанности, они преподнесли ему разнообразные дары во время коронации, в которой также приняли участие великие мудрецы и святые. Получив их благословения, Махараджа Притху стал править миром, используя ресурсы Земли таким образом, чтобы удовлетворить потребности всех ее жителей. Об этом уже шла речь в предыдущих главах, где рассказывалось о деяниях царя Притху. Как станет ясно из следующего стиха, человек, стоящий во главе государства, выполняя свои обязанности, должен следовать примеру Махараджи Притху. Кем бы он ни был, царем или президентом, и каким бы ни было возглавляемое им государство, монархическим или демократическим, если он будет управлять им совершенным образом, как это делал Махараджа Притху, то все его подданные будут счастливы и им будет легко заниматься преданным служением Верховной Личности Бога.

« Previous Next »