No edit permissions for Slovenčina

VERŠ 12

divi sūrya-sahasrasya
bhaved yugapad utthitā
yadi bhāḥ sadṛśī sā syād
bhāsas tasya mahātmanaḥ

divi — na oblohe; sūrya — Slnko; sahasrasya — tisíce; bhavet — bolo; yugapat — súčasne; utthitā — prítomné; yadi — keby; bhāḥ — svetlo; sadṛśī — tomu podobné; — to; syāt — bolo by; bhāsaḥ — žiara; tasya — Jeho; mahā-ātmanaḥ — veľkého Pána.

Keby na oblohe naraz vzplanulo státisíce sĺnc, sotva by sa ich žiara dala prirovnať k žiare vesmírnej podoby Najvyššieho Pána.

To, čo Arjuna videl, bolo neopísateľné, a napriek tomu sa Sañjaya pokúša Dhṛtarāṣṭrovi znázorniť toto veľkolepé zjavenie. Ani Sañjaya, ani Dhṛtarāṣṭra na bojisku neboli, no vďaka Vyāsovej milosti mohol Sañjaya vidieť všetko, čo sa tam deje. Aby čo najlepšie znázornil situáciu tak, aby bola pochopiteľná, používa obrazné prirovnania (tisíce sĺnc a pod.).

« Previous Next »