No edit permissions for Slovenian

VERZ 12

divi sūrya-sahasrasya
bhaved yugapad utthitā
yadi bhāḥ sadṛśī sā syād
bhāsas tasya mahātmanaḥ


divi – na nebu; sūrya – sonc; sahasrasya – več tisoč; bhavet – bi bilo; yugapat – hkrati; utthitā – prisotnih; yadi – če; bhāḥ – svetloba; sadṛśī – taka; sā – ta; syāt – bi lahko bil; bhāsaḥ – sijaj; tasya – Njega; mahā-ātmanaḥ – velikega Gospoda.


Če bi na nebu hkrati vzšlo na stotine tisočev sonc, bi bila njihova svetloba morda podobna sijaju, ki se je širil iz kozmičnega telesa Vrhovne Osebe.


Tega, kar je videl Arjuna, ni mogoče opisati, kljub temu pa Sañjaya poskuša dati Dhṛtarāṣṭri neko predstavo o tem velikem razodetju. Na mestu dogajanja ni bilo niti Dhṛtarāṣṭre niti Sañjaye, vendar pa je slednji po milosti Vyāse lahko videl vse, kar se je zgodilo. Zato zdaj prizor – kolikor ga je pač mogoče doumeti – primerja s pojavom, ki si ga lahko zamislimo (s svetlobo tisočev sonc).

« Previous Next »