No edit permissions for Slovenian

VERZ 19

anādi-madhyāntam ananta-vīryam
ananta-bāhuṁ śaśi-sūrya-netram
paśyāmi tvāṁ dīpta-hutāśa-vaktraṁ
sva-tejasā viśvam idaṁ tapantam


anādi – brez začetka; madhya – sredine; antam – ali konca; ananta – brezmejno; vīryam – veličastje; ananta – nešteto; bāhum – rok; śaśi – mesec; sūrya – in sonce; netram – oči; paśyāmi – vidim; tvām – Tebe; dīpta – plameneč; hutāśa-vaktram – ogenj, ki bruha iz Tvojih ust; sva-tejasā – s Svojim sijajem; viśvam – univerzum; idam – ta; tapantam – sežigajoč.


Brez začetka, sredine in konca si. Tvoje veličastje je brezmejno. Nešteto rok imaš, sonce in mesec pa sta Tvoji očesi. Vidim, kako iz Tvojih ust bruha plameneč ogenj in kako s Svojim sijajem sežigaš cel univerzum.


Šest vseprivlačnih lastnosti Vsevišnje Božanske Osebnosti je brezmejnih. Tukaj in na mnogih drugih mestih Arjuna ponavlja že prej povedano, toda sveti spisi pravijo, da ponavljajoči se opisi Kṛṣṇovega veličastja niso literarna pomanjkljivost. Rečeno je, da človek v stanju zmedenosti, začudenja ali velikega zanosa znova in znova ponavlja svoje besede. V tem ni nič slabega.

« Previous Next »