No edit permissions for Slovenian

VERZ 24

nabhaḥ-spṛśaṁ dīptam aneka-varṇaṁ
vyāttānanaṁ dīpta-viśāla-netram
dṛṣṭvā hi tvāṁ pravyathitāntar-ātmā
dhṛtiṁ na vindāmi śamaṁ ca viṣṇo


nabhaḥ-spṛśam – dotikajočega se neba; dīptam – bleščečega; aneka – številne; varṇam – barve; vyātta – odprta; ānanam – usta; dīpta – žareče; viśāla – zelo velike; netram – oči; dṛṣṭvā – ko sem videl; hi – vsekakor; tvām – Tebe; pravyathita – vznemirjen; antaḥ – v; ātmā – duši; dhṛtim – stanovitnost; na – ne; vindāmi – imam; śamam – miren um; ca – tudi; viṣṇo – o Gospod Viṣṇu.


O vsepričujoči Viṣṇu, ko Te gledam, kako se v različnih bleščečih barvah dotikaš neba, ko gledam Tvoja zevajoča usta in ogromne žareče oči, me preveva strah in ne morem ohraniti stanovitnosti ter mirnega uma.

« Previous Next »