No edit permissions for Slovenian

VERZ 15

yasmān nodvijate loko
lokān nodvijate ca yaḥ
harṣāmarṣa-bhayodvegair
mukto yaḥ sa ca me priyaḥ


yasmāt – od kogar; na – nikoli; udvijate – so vznemirjeni; lokaḥ – ljudje; lokāt – od ljudi; na – nikoli; udvijate – je vznemirjen; ca – tudi; yaḥ – vsakdo, kdor; harṣa – od sreče; amarṣa – nesreče; bhaya – strahu; udvegaiḥ – in tesnobe; muktaḥ – osvobojen; yaḥ – kdor; saḥ – vsakdo; ca – tudi; me – Meni; priyaḥ – zelo pri srcu.


Tisti, ki nikogar ne prizadene in kogar ne more prizadeti nihče, ki je nevznemirjen v sreči in nesreči ter ne pozna strahu in tesnobe, Mi je zelo pri srcu.


V tem verzu je naštetih še nekaj odlik bhakte. Čisti bhakta ni nikoli vzrok težav, tesnobe, strahu ali nezadovoljstva drugih. Ker je ljubezniv do vsakogar, s svojim delovanjem nikogar ne vznemirja. In kadar drugi poskušajo vznemiriti njega, ostane miren. Po Gospodovi milosti se je naučil, kako ostati miren kljub zunanjim vznemirjenjem. Ker je zmeraj zavesten Kṛṣṇe in Mu vdano služi, dogajanje v materialnem svetu ne vpliva nanj. Materialističen človek se ponavadi zelo veseli vsega, s čimer bo lahko zadovoljil svoje čute in telo, kadar pa vidi, da sam ni deležen čutnih užitkov, kakršni so na voljo drugim, postane nesrečen in nevoščljiv. Kadar pričakuje maščevanje svojih sovražnikov, ga preveva strah, kadar pa česa ne more uspešno opraviti, postane potrt. Bhakta, ki v takih okoliščinah vselej ostane nevznemirjen, je Kṛṣṇi zelo pri srcu.

« Previous Next »