No edit permissions for Slovenian

VERZ 64

sarva-guhyatamaṁ bhūyaḥ
śṛṇu me paramaṁ vacaḥ
iṣṭo ’si me dṛḍham iti
tato vakṣyāmi te hitam


sarva-guhya-tamam – najzaupnejše od vsega; bhūyaḥ – znova; śṛṇu – poslušaj; me – od Mene; paramam – najvišje; vacaḥ – navodilo; iṣṭaḥ asi – si drag; me – Meni; dṛḍham – zelo; iti – tako; tataḥ – zato; vakṣyāmi – govorim; te – za tvoje; hitam – dobro.


Ker si Mi zelo drag prijatelj, ti bom dal najvišje navodilo, najzaupnejše od vsega znanja. Poslušaj Me, saj govorim za tvoje dobro.


Gospod je podal Arjuni zaupno znanje (znanje o Brahmanu), še zaupnejše znanje (znanje o Nadduši, ki prebiva v vsakem srcu), zdaj pa mu bo razodel še najzaupnejši del znanja, rekoč: „Predaj se Vsevišnji Božanski Osebnosti.“ Na koncu devetega poglavja je dejal man-manāḥ: „Nenehno misli Name.“ Zdaj ponavlja to navodilo, da bi tako poudaril bistvo nauka Bhagavad-gīte. To bistvo, najpomembnejše navodilo v vsej vedski književnosti, lahko razumejo samo Kṛṣṇovi čisti bhakte, ki so Kṛṣṇi zelo pri srcu, navadni ljudje pa ne. Te Kṛṣṇove besede so najvažnejši del znanja in po njih bi se moral ravnati tako Arjuna kot tudi vsa druga živa bitja.

« Previous Next »