VERZ 24
yo ’ntaḥ-sukho ’ntar-ārāmas
tathāntar-jyotir eva yaḥ
sa yogī brahma-nirvāṇaṁ
brahma-bhūto ’dhigacchati
yaḥ – kdor; antaḥ-sukhaḥ – srečen v sebi; antaḥ-ārāmaḥ – ki uživa v notranjih dejavnostih; tathā – kakor tudi; antaḥ-jyotiḥ – katerega cilj je znotraj; eva – vsekakor; yaḥ – kdor koli; saḥ – on; yogī – mistik; brahma-nirvāṇam – osvoboditev v Vsevišnjem; brahma-bhūtaḥ – samospoznan; adhigacchati – doseže.
Tisti, ki doživlja srečo v sebi, ki je dejaven in se radosti v sebi ter katerega cilj je v njem samem, je dejansko popoln mistik. Osvobojen je v Vsevišnjem in nazadnje doseže Vsevišnjega.
Dokler človek ne uživa sreče v sebi, se ne more odreči zunanjemu delovanju, ki prinaša le površinsko srečo. Kdor je dosegel osvoboditev, doživlja resnično srečo, zato lahko mirno sedi in uživa v dejavnostih notranjega življenja. Ne želi si več zunanje, materialne sreče. Ta raven se imenuje brahma-bhūta, in kdor jo doseže, se zagotovo vrne domov, k Bogu.