No edit permissions for Ukrainian

TEXT 12

тасйа саджанайан харша
куру-вддга пітмаха
сіха-нда вінадйоччаі
акга дадгмау пратпавн

тасйа — його; саджанайан — збільшуючи; харшам — бадьорість; курувддга—предок династії Куру (Бгшма); пітмаха—дід; сіха-ндам—звук, подібний до левиного рикання; вінадйа—що вібрує; уччаі—дуже голосно; акгам—мушля; дадгмау—подув; пратпа-вн—доблесний.

Тоді Бгшма, доблесний предок династії Куру, дід воїнів, що стали до бою, голосно засурмив у свою мушлю, звук якої, подібний до левиного рикання, сповнив радістю серце Дурйодгани.

Предок династії Куру добре розумів внутрішній стан свого внука Дурйодгани і з притаманним йому співчуттям, намагаючись підбадьорити його, гучно засурмив у свою мушлю — на підтвердження того, що його недаремно порівнюють з левом. Але посередньо, символічним звучанням своєї мушлі, він повідомив свого пригніченого внука Дурйодгану, що в того немає ніяких надій на перемогу в битві, тому що на боці супротивника був Верховний Господь Кша. Однак, обов’язком Бгшми було керувати боєм і не шкодувати зусиль для цього.

« Previous Next »