No edit permissions for Ukrainian

TEXT 13

татраіка-стга джаґат ктсна
правібгактам анекадг
апайад дева-девасйа
арре павас тад

татра—там; ека-стгам—в одному місці; джаґат—всесвіт; ктснам—повністю; правібгактам—розділений; анекадг—на багато; апайат—міг бачити; дева-девасйа—Верховного Бога-Особи; арре—у всесвітній формі; пава—Арджуна; тад—тоді.

В цей час Арджуна міг споглядати у всесвітній формі Господа безмежні простори всесвіту, зосереджені в одному місці, хоча й розділені на багато-багато тисяч.

П О Я С Н Е Н Н Я : Тут дуже велике значення має слово татра («там»). Воно вказує на те, що всесвітня форма Кши відкрилась Арджуні, коли обидва вони сиділи в колісниці. Інші люди, присутні на полі бою, не могли спостерігати цієї форми, бо Кша явив видіння її лише Арджуні. В тілі Кши Арджуна міг спостерігати тисячі планет. Як ми знаємо з ведичних писань, існує безліч світів і планет. Одні створено із землі, другі — із золота, а треті — з коштовних каменів. Одні дуже великі, інші — трохи менші тощо. Сидячи в колісниці, Арджуна бачив їх усі. Але жодна людина не могла зрозуміти того, що відбувалось між Кшою й Арджуною.

« Previous Next »