No edit permissions for Ukrainian

TEXT 15

йасмн нодвіджате локо
локн нодвіджате ча йа
харшмарша-бгайодвеґаір
мукто йа са ча ме прійа

йасмт—від кого; на—ніколи; удвіджате—хвилюються; лока— люди; локт—від людей; на—ніколи; удвіджате—тривожиться; ча—також; йа—кожний, хто; харша—від щастя; амарша—нещастя; бгайа—страху; удвеґаі—і тривоги; мукта—звільнений; йа— хто; са—той; ча—також; ме—Мені; прійа—дуже дорогий.

Той, хто не турбує нікого й завжди спокійний за будь-яких обставин, хто залишається врівноваженим у щасті й нещасті, не підвладний страху й тривогам, той дуже дорогий Мені.

Тут Господь продовжує описувати якості відданого. Відданий ніколи нікому не завдає клопоту, не вселяє почуття страху чи незадоволення й нікому не стоїть на перешкоді. Відданий зичить добра кожному, отже, його вчинки нікого не турбують. Водночас відданий зберігає спокій, якщо хтось турбує його. З Господньої милості він навчився не підпадати зовнішнім впливам. А що він завжди заглиблений у свідомість Кши, то матеріальні обставини не можуть вивести його з рівноваги. Звичайно, людина з матеріалістичною свідомістю дуже радіє, отримуючи нагоду задовольнити свої чуття і тіло, а бачачи, що хтось задовольняє свої чуття тим, чого немає в неї, вона сумує й заздрить. Очікуючи помсти від свого ворога, вона постійно боїться і занепадає духом, якщо не може здійснити чогось. Але відданий, що завжди трансцендентний до таких перешкод, дуже дорогий Кші.

« Previous Next »