No edit permissions for Ukrainian

TEXT 21

трі-відга наракасйеда
двра нанам тмана
кма кродгас татг лобгас
тасмд етат трайа тйаджет

трі-відгам — трояке; наракасйа — пекельне; ідам — це; дврам— брама; нанам—руйнівне; тмана—душі; кма—хтивість; кродга—гнів; татг—так само як; лобга—жадібність; тасмт— тому; етат — цих; трайам — трьох; тйаджет — потрібно відмовитись.

Три брами відкривають шлях до пекла: хтивість, гнів, пожадливість. Кожна розумна людина повинна відмовитись від них, тому що саме вони зумовлюють деґрадацію душі.

Тут змальовано витоки демонічного життя. Людина прагне задовольнити свою хтивість, і якщо їй цього не вдається, її охоплюють гнів та жадібність. Мудра людина, яка бажає уникнути демонічних форм життя, мусить подужати цих трьох ворогів, які дощенту вигублюють саму сутність живої істоти.

« Previous Next »