No edit permissions for Ukrainian

TEXT 2

р-бгаґавн увча
кмйн карма нйса
саннйса кавайо віду
сарва-карма–пгала-тйґа
прхус тйґа вічакша

р-бгаґавн увча — Верховний Бог-Особа сказав; камйнм — з бажанням; кармам—діяльності; нйсам—відречення; саннйсам—життям у відреченні; кавайа—учений; віду—знає; сарва— усіх; карма—діяльності; пгала—плодів; тйґам—зречення; прху—називають; тйґам—відреченням; вічакша—досвідчені.

Верховний Бог-Особа сказав: Відмову од результатів будь-якої діяльності мудреці називають відреченням (тйґа); а відмову од діяльності, заснованої на матеріальних бажаннях, вони називають життям у відреченні (саннйса).

Треба відмовитись од кармічної діяльності, тобто від діяльності з бажанням її плодів. Такою є настанова Бгаґавад- ґти. Але не треба залишати діяльності, яка веде до оволодіння духовним знанням. Це стане зрозумілим із дальших віршів. Ведична література містить чимало приписів, як виконувати жертвопринесення задля певних цілей. Існують жертвопринесення, покликані сприяти народженню гарного сина або досягненню вищих планет, але такі жертвопринесення, що їх зумовлюють матеріальні бажання, краще припинити. Однак не слід відмовлятись від жертвопринесень, які призначені на очищення власного серця або на поступ у духовній науці.

« Previous Next »