TEXT 3
клаібйа м сма ґама пртга
наітат твайй упападйате
кшудра хдайа-даурбалйа
тйактвоттішга парантапа
клаібйам—безсиллю; м сма—не; ґама—піддавайся; пртга—син Птги; на — ніколи; етат — цей; твайі — тобі; упападйате — личить; кшудрам—нікчемне; хдайа—серця; даурбалйам—слабкість; тйактв—відкидаючи; уттішга—піднімись; парам-тапа—о ти, караючий ворогів.
О сину Птги, не піддавайся цій слабкості, що веде до занепаду. Вона не личить тобі. Вирви з серця недостойний жаль й візьмись до зброї, о Парантапо — караючий ворогів.
Кша звертається до Арджуни як до сина Птги, яка була сестрою батька Кши, Васудеви. Таким чином, Арджуна був у кровному зв’язкові з Кшою. Якщо син кшатрійі відмовляється битися, то він лише називається кшатрійею, як і син брхмаи, котрий діє нечестиво — брхмаа лише за ім’ям, а не по суті. Такі кшатрійі та брхмаи не гідні своїх батьків, і Кша не хоче, щоб Арджуна став недостойним сином кшатрійі. Арджуна — найближчий друг Кши, і Кша правив його колісницею та безпосередньо скеровував його дії. Незважаючи на всі чесноти Арджуни, залишити поле бою для нього було б безчестям, і тому Кша сказав, що така поведінка не личить Арджуні. Арджуна міг би заперечити, сказавши, що відмовляється од бою із глибокої поваги до всіма шанованого Бгшми та інших родичів. Проте Кша визнав таку великодушність, яку не схвалює жодний авторитет, за просте боягузтво. Отже, якщо людина за прикладом Арджуни з покорою діє під безпосереднім проводом Кши, то їй слід відмовитись од подібної великодушності або від так званого «ненасильства».