No edit permissions for Ukrainian

TEXT 17

йас тв тма-ратір ева сйд
тма-тпта ча мнава
тманй ева ча сантушас
тасйа крйа на відйате

йа—той, хто; ту—але; тма-раті—черпає задоволення із душі; ева—звичайно; сйт—залишається; атма-тпта—самосвітний; ча— і; мнава—людина; тмані—в собі; ева—лише; ча—і; сантуша—цілком насичений; тасйа—його; крйам—обов’язок; на—не; відйате—існує.

Але для людини, яка черпає задоволення сама у собі, чиє людське життя спрямоване на самоусвідомлення, і яка знаходить цілковиту вдоволеність лише в собі самій — для неї не існує обов’язків.

Людині, яка повністю перейнялася свідомістю Кши й цілком задоволена своєю діяльністю в ній, вже нема потреби виконувати ще якісь обов’язки. Завдяки тому, що вона перебуває в свідомості Кши, весь її внутрішній бруд одразу ж зникає, й таким чином вона досягає плодів виконання багатьох тисяч жертвопринесень. Шляхом такого очищення свідомості людина осягає свій вічний зв’язок із Всевишнім. Таким чином, з Господньої ласки її обов’язки прояснюються самі по собі, й вона більше не потребує настанов Вед. Таку людину в свідомості Кши більше не цікавить матеріальна діяльність і вона вже не знаходить втіхи у вині, жінках й інших подібних безумствах.

« Previous Next »