No edit permissions for Ukrainian

TEXT 18

кармай акарма йа пайед
акармаі ча карма йа
са буддгімн манушйешу
са йукта ктсна-карма-кт

кармаі—в діяльності; акарма—бездіяльність; йа—той, хто; пайет—спостерігає; акарма—у бездіяльності; ча—також; карма—кармічна діяльність; йа—той, хто; са—він; буддгі-мн—розумний; манушйешу—в людському суспільстві; са—він; йукта— перебуває в трансцендентному становищі; ктсна-карма-кт—хоча й залучений до діяльності різного роду.

Той з людей мудрий, хто в діяльності бачить бездіяльність, й у бездіяльності — діяльність; його становище трансцендентне, хоча він і вдається до різноманітної діяльності.

Людина, яка діє в свідомості Кши, природнім чином звільнюється від кайданів карми. Всі її вчинки здійснюються в ім’я Кши, і тому вона не насолоджується плодами своєї праці й не страждає від них. Така людина стає мудрою, виконуючи різноманітну діяльність для Кши. Акарма означає «без наслідків діяльності». Імперсоналіст припиняє діяльність задля її плодів, остерігаючись, що її наслідки можуть стати каменем спотикання на шляху до самоусвідомлення, але персоналіст чітко розуміє своє становище вічного слуги Верховного Бога-Особи. Тому він діє в свідомості Кши, й, оскільки все здійснюється в ім’я Кши, він, виконуючи свої обов’язки, насолоджується лише духовним щастям. Ті, хто віднайшов щастя в такій діяльності, не бажають особистого чуттєвого задоволення. Усвідомлення себе як вічного слуги Кши робить людину непідвладною різного роду наслідкам її діяльності.

« Previous Next »