TEXT 23
йатра кле тв анвттім
втті чаіва йоґіна
прайт йнті та кла
вакшймі бгаратаршабга
йатра—в якому; кле—час; ту—і; анвттім—без повернення; вттім—з поверненням; ча—також; ева—неодмінно; йоґіна— містики різного роду; прайт — відходячи; йнті — досягає там—той; клам—час; вакшймі—Я опишу; бгарата-шабга— кращий з Бгарат.
О кращий з Бграт, зараз Я опишу тобі різні моменти часу, за яких йоґи залишають цей світ, щоб повернутись або не повернутись назад.
Чисті віддані Верховного Господа, цілковито впокорені душі, що беззастережно вручили себе Йому, не турбуються, як і коли вони залишать тіло. Вони в усьому довіряються Кші, й відтак легко і з радістю повертаються до Бога. Але ті, хто не є чистими безкорисливими відданими, а натомість покладаються на такі способи духовної реалізації, як карма-йоґа, джна-йоґа, хага-йоґа тощо, повинні залишити тіло у відповідний момент, щоб бути певними, чи повернуться вони знову в цей світ народження й смерті, чи ні.
Якщо йоґ досяг досконалості, він може вибрати час й обставини, за яких йому найліпше залишити матеріальний світ. Але якщо він недостатньо досвідчений, то його успіх залежатиме від його фортуни — чи відійде він у слушний момент, чи ні. В дальшому вірші Господь описує найбільш придатні моменти для того, щоб залишити тіло і не вернутись назад. За твердженням чрйі Баладеви Відйбгӯшаи, санскритське слово кла, що вжите тут, стосується верховного божества часу.