No edit permissions for Ukrainian

10

рі-бгаґавн увча
сатйа вайа бго вана-ґочар мґ
йушмад-відгн мґайе ґрма-сіхн
на мтйу-паі пратімуктасйа вір
вікаттгана тава ґхантй абгадра

рі-бгаґавн увча  —  Верховний Бог-Особа сказав; сатйам  —  справді; вайам  —  Ми; бго  —  еге ж; вана-ґочар  —  мешканці лісу; мґ  —  створіння; йушмат-відгн  —  таких, як ти; мґайе  —  шукаю, щоб забити; ґрма-сіхн  —  собак; на  —  не; мтйу-паі  —  путами смерті; пратімуктасйа  —  зв’язаного; вір  —  герої; вікаттганам  —  базікання; тава  —  твоє; ґханті  —  беруть до уваги; абгадра  —  нечестивцю.

Бог-Особа сказав: Справді, Ми жителі джунґлів і завжди шукаємо таких гончих псів, як ти. Вільному від ланцюгів смерті нічого боятися твого базікання, адже сам ти підвладний законам смерті.

ПОЯСНЕННЯ: Демони й атеїсти можуть скільки завгодно ображати Верховного Бога-Особу, але вони забувають, що вони перебувають під владою законів народження і смерті. Вони думають, що досить висміяти думку про існування Верховного Господа чи заперечити суворі закони природи, і можна звільнитися від лабет народження і смерті. У «Бгаґавад-ґіті» сказано, що для того, щоб повернутися додому, до Бога, досить збагнути трансцендентну природу Бога. Але демони й атеїсти не намагаються пізнати природу Верховного Господа і тому залишаються зв’язані путами народження і смерті.

« Previous Next »