No edit permissions for Ukrainian

6

мухур ґанто вачаснурґа-
скгалат-паденсйа ктні тадж-дж
кіріа-схасра-маі-правека-
прадйотітоддма-пга-сахасрам

муху  —  знову й знову; ґанта  —  прославляючи; вачас  —  словами; анурґа  —  з великою любов’ю; скгалат-падена  —  ритмічними складами; асйа  —  Господа; ктні  —  діяння; тат-дж  —  ті, хто знає розваги; кіріа  —  шоломи; схасра  —  тисячі; маі-правека  —  сліпуче сяйво коштовних каменів; прадйотіта  —  випромінюючись; уддма  —  підняті; пга  —  каптури; сахасрам  —  тисячі.

Обізнані з трансцендентними розвагами Господа, четверо Кумар на чолі з Санат-кумарою прославили Господа вишуканими мелодійними віршами, сповненими щирої любові. Господь Санкаршана підняв тисячі своїх каптурів, і навколо розлилося сяйво іскристих самоцвітів на Його головах.

ПОЯСНЕННЯ: Господа називають іноді уттамашлокою, тобто «тим, кого віддані вшановують вишуканими віршами». Такі молитви потоком ллються з вуст відданого, якого переповнює любов до служіння Господу і відданість Йому. Було немало випадків, коли навіть дитина, що була великим відданим Господа, виявлялася здатною піднести Господу найвишуканіші молитви, які прославляли Господні розваги. Іншими словами, не розвинувши піднесених почуттів прив’язаності й любові до Господа, неможливо піднести Йому достойні молитви.

« Previous Next »