No edit permissions for Ukrainian

27–28

атгбгіпретам анвікшйа
брахмао мадгусӯдана
вішаа-четаса тена
калпа-вйатікармбгас

лока-састгна-віджна
тмана парікгідйата
там хґдгай вч
камала амайанн іва

атга  —  тоді; абгіпретам  —  намір; анвікшйа  —  спостерігши; брахмаа  —  Брахми; мадгусӯдана  —  крушитель демона Мадгу; вішаа  —  пригніченого; четасам  —  серця; тена  —  ним; калпа  —  епоха; вйатікара-амбгас  —  води всесвітнього потопу; лока-састгна  —  розташування планетних систем; віджне  —  у науці; тмана  —  себе; парікгідйата  —  сповнений великого бажання; там  —  йому; ха  —  сказав; аґдгай  —  глибокодумними; вч  —  словами; камалам  —  нечистоту; амайан  —  усуваючи; іва  —  немов.

Господь побачив, що Брахма палає бажанням проектувати й творити різноманітні планетні системи і що його пригнічує видовище розлитих вод всесвітнього потопу. Розуміючи заміри Брахми, Господь звернувся до нього з повними глибокого змісту словами, які розвіювали всю його ілюзію.

ПОЯСНЕННЯ: Води всесвітнього потопу мали такий загрозливий вигляд, що стурбували навіть Брахму. Брахмі не давала спокою думка про те, як йому розташувати в космічному просторі різні планетні системи, призначені для різних живих істот: для людей, для істот, нижчих за людей, і для істот, вищих за людей. Планети розташовуються у всесвіті відповідно до того, на якому рівні перебувають їхні жителі і які ґуни матеріальної природи впливають на цих живих істот. Матеріальна природа містить у собі три ґуни, що, поєднуючись між собою, утворюють дев’ять комбінацій. Поєднуючись між собою, ці дев’ять комбінацій породжують вісімдесят одну комбінацію, а ті поєднуються між собою знову. Таким чином ілюзія без кінця поглиблюється, і межі її неможливо визначити. Господь Брахма повинен був створити різні обителі й умови для наділених різними тілами зумовлених душ. Виконати це завдання було до снаги тільки Брахмі, і ніхто інший у всьому всесвіті нездатний навіть уявити всю його складність. Але з милості Господа Брахма зумів виконати це надзвичайне завдання так досконало, що всіх вражає майстерність відгати, або творця і повелителя всесвіту.

« Previous Next »