35
шім дйа на бадгнті
ппійс тв раджо-ґуа
йан мано майі нірбаддга
прадж сасджато ’пі те
шім — великому мудрецю; дйам — найпершому; на — ніколи; бадгнті — зв’язує; ппійн — гріховна; твм — тебе; раджа-ґуа — матеріальна якість страсті; йат — бо; мана — розум; майі — у Мені; нірбаддгам — занурений; прадж — потомство; сасджата — породжуючи; апі — хоча; те — твій.
Ти найперший ріші, і розум твій завжди зосереджений на Мені, тому, навіть коли ти будеш творити численних нащадків, гріховна якість страсті ніколи не оволодіє тобою.
ПОЯСНЕННЯ: Так само Господь запевняє Брахму в Другій пісні, дев’ятій главі, 36 вірші. Завдяки Господній милості всі задуми і плани Брахми стали досконалими і завжди досягають успіху. Якщо іноді Брахма немов впадає в замішання, як це описано в Десятій пісні, це спантеличення викликає дія внутрішньої енерґії. Воно також допомагає йому далі вдосконалювати своє трансцендентне служіння. Арджуна теж впадає у схоже замішання. Таке замішання чистих відданих Господа призначене тільки для того, щоб допомогти їм ще глибше пізнати Господа.