8
сӯта увча
тад ді-рджасйа йао віджмбгіта
ґуаір аешаір ґуават-сабгджітам
кшатт мах-бгґавата садаспате
каушраві прха ґантам арчайан
сӯта увча — Сута Ґосвамі сказав; тат — те; ді-рджасйа — відначального царя; йаа — слава; віджмбгітам — дуже достойний; ґуаі — якостями; аешаі — незліченними; ґуа-ват — належно; сабгджітам — уславлений; кшатт — Відура; мах-бгґавата — великий святий і відданий; сада-пате — чільнику великих мудреців; каушравім — Майтреї; прха — сказав; ґантам — розмовляючи; арчайан — схилившись у шанобливому поклоні.
Сута Ґосвамі вів далі: О Шаунако, проводарю великих мудреців, почувши від Майтреї про діяння первинного царя, Махараджі Прітгу, який був наділений всіма достоїнствами і якому віддають честь і хвалу по всьому світі, Відура, великий відданий, якнайсмиренніше схилився перед Майтреєю Ріші і звернувся до нього з таким запитанням.