33
трі ктва ідам карйа
наро нрй атгавдт
апраджа супраджатамо
нірдгано дганаваттама
трі — тричі; ктва — повторивши; ідам — це; карйа — слухання; нара — чоловік; нр — жінка; атгав — чи; дт — з великою повагою; апраджа — бездітний; су-праджа-тама — оточений численними дітьми; нірдгана — що не має грошей; дгана-ват — багатий; тама — найвищою мірою.
Кожна людина, як чоловік, так і жінка, що шанобливо тричі прослухає цю розповідь про Махараджу Прітгу, матиме багато дітей, якщо була бездітною, а якщо не мала грошей, то стане найбагатшою на світі.
ПОЯСНЕННЯ: Матеріалісти, які прагнуть мати багато грошей і великі родини, для того, щоб виконати свої бажання, поклоняються всіляким півбогам, і насамперед богині Дурзі, Господу Шіві та Господу Брахмі. Таких матеріалістів називають рійаіварйа-праджепсава. рі означає «краса», аіварйа означає «багатства», прадж означає «діти», а іпсава означає «бажаючи». Як сказано в Другій пісні «Шрімад-Бгаґаватам», за різними благословення треба звертатися до різних півбогів. Однак тут сказано, що, просто слухаючи про життя і якості Махараджі Прітгу, можна отримати і величезні багатства, і багато дітей. Треба лише читати й намагатися зрозуміти історію життя й діянь Прітгу Махараджі. Цей вірш радить прочитати цю історію принаймні тричі. Ті, хто перебувають у матеріальній скруті, отримають таке благо, слухаючи про Верховного Господа та Його відданих, що їм не доведеться звертатися ні до яких півбогів. Слово су-праджатама («оточений численними дітьми»), вжите в цьому вірші, заслуговує окремої уваги. Дехто має багато дітей, але не має жодної достойної дитини. Однак тут сказано (су-праджатама), що всі діти, які народяться в людини, яка слухає історію Махараджі Прітгу, досконалою мірою посідатимуть усі достоїнства, як оце освіта, багатство, врода і сила.