No edit permissions for Ukrainian

32

маітрейа увча
ітй анукроа-хдайо
бгаґавн ха т чгіва
баддгджалін рджа-путрн
нрйаа-паро вача

маітрейа увча  —  великий святий Майтрея вів далі; іті  —  так; анукроа-хдайа  —  дуже милосердний; бгаґавн  —  бог; ха  —  сказав; тн  —  Прачетам; іва  —  Господь Шіва; баддга-аджалін  —  що стояли зі складеними долонями; рджа-путрн  —  синам царя; нрйаа-пара  —  Господь Шіва, великий відданий Нараяни; вача  —  слова.

Великий відданий Майтрея вів далі: Могутній Господь Шіва, великий відданий Господа Нараяни, зі своєї безпричинної милості сказав царевичам, що стояли перед з молитовно складеними долонями.

ПОЯСНЕННЯ: Господь Шіва самохіть прийшов благословити синів царя і зробити щось для них. Він сам прочитав для них цю мантру, щоб вона була ще могутнішою, і порадив царевичам (раджа-путрам) повторювати її. Коли мантру повторює великий відданий, вона стає ще могутнішою. Хоча маха-мантра Харе Крішна сама по собі посідає велику силу, під час посвяти учень чує її від духовного вчителя, бо, пролунавши з вуст духовного вчителя, мантра стає могутнішою. Господь Шіва сказав синам царя уважно слухати його, бо неуважне слухання мантри становить образу.

« Previous Next »