No edit permissions for - pnd :: Temporary -
VERSO 16
aneka-bāhūdara-vaktra-netraṁ
paśyāmi tvāṁ sarvato ’nanta-rūpam
nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁ
paśyāmi viśveśvara viśva-rūpa
aneka—muitos; bāhu—braços; udara—ventres; vaktra—bocas; netram— olhos; paśyāmi—vejo; tvām—em Você; sarvataḥ—em todos os lados; ananta-rūpam—forma ilimitada; na antam—sem fim; na madhyam—sem meio; na punaḥ—nem de novo; tava—Seu; ādim—começo; paśyāmi—vejo; viśva-īśvara—ó Senhor do Universo; viśva-rūpa—sob a forma do Universo.
Ó Senhor do Universo, ó forma universal, vejo em Seu corpo muitos e muitos braços, ventres, bocas e olhos, expandidos por toda a parte, sem limites. Em Você, não vejo começo, nem meio e nem fim.
Kṛṣṇa é a Suprema Personalidade de Deus e é ilimitado, logo, tudo podia ser visto nEle.