Sloka 18.4
niścayaṁ śṛṇu me tatra
tyāge bharata-sattama
tyāgo hi puruṣa-vyāghra
tri-vidhaḥ samprakīrtitaḥ
niścayam — jistá věc; śṛṇu — slyš; me — ode Mě; tatra — v tomto ohledu; tyāge — co se týče odříkání; bharata-sat-tama — ó nejlepší z Bhāratovců; tyāgaḥ — odříkání; hi — jistě; puruṣa-vyāghra — ó tygře mezi lidmi; tri-vidhaḥ — tří druhů; samprakīrtitaḥ — je řečeno.
Ó nejlepší z Bhāratovců, slyš Můj závěr ohledně odříkání. Ó tygře mezi lidmi, písma učí, že odříkání je trojího druhu.
Názory na odříkání jsou různé, ale tady je hodnocení Nejvyšší Osobnosti Božství, Śrī Kṛṣṇy, které bychom měli přijmout za rozhodující. Védy jsou ostatně zákony, které dává Pán. Tady je osobně přítomný a Jeho slovo by pro nás mělo být konečné. Pán říká, že odříkání je třeba posuzovat z hlediska kvalit hmotné přírody, pod jejichž vlivem probíhá.