No edit permissions for - pnd :: Temporary -

Sloka 18.76

rājan saṁsmṛtya saṁsmṛtya
saṁvādam imam adbhutam
keśavārjunayoḥ puṇyaṁ
hṛṣyāmi ca muhur muhuḥ

rājan — ó králi; saṁsmṛtya — když vzpomínám; saṁsmṛtya — když vzpomínám; saṁvādam — na poselství; imam — toto; adbhutam — úžasné; keśava — Pána Kṛṣṇy; arjunayoḥ — a Arjuny; puṇyam — posvátné; hṛṣyāmi — raduji se; ca — také; muhuḥ muhuḥ — znovu a znovu.

Ó králi, když si znovu a znovu připomínám tento úžasný a posvátný rozhovor mezi Kṛṣṇou a Arjunou, zachvívám se radostí každým okamžikem.

Poznání Bhagavad-gīty je tak transcendentální, že každý, kdo se seznámí s obsahem rozhovoru mezi Arjunou a Kṛṣṇou, se stane ctnostným člověkem a nebude moci na tuto rozmluvu zapomenout. Tak vypadá transcendentální stav duchovního života. Jinými slovy, kdo vyslechne Gītu ze správného zdroje, přímo od Kṛṣṇy, si bude plně vědomý Kṛṣṇy, což se projevuje tak, že člověk je čím dál víc osvícený a žije radostně; ne jen nějakou dobu, ale každým okamžikem.

« Previous Next »