Sloka 8.12
sarva-dvārāṇi saṁyamya
mano hṛdi nirudhya ca
mūrdhny ādhāyātmanaḥ prāṇam
āsthito yoga-dhāraṇām
sarva-dvārāṇi — všechny brány těla; saṁyamya — když ovládne; manaḥ — mysl; hṛdi — v srdci; nirudhya — když drží; ca — také; mūrdhni — na hlavu; ādhāya — když soustředí; ātmanaḥ — duše; prāṇam — životní vzduch; āsthitaḥ — setrvávající; yoga-dhāraṇām — v jógovém transu.
Jógový trans znamená být odpoutaný od všech činností smyslů, uzavřít všechny brány smyslů, soustředit mysl na srdce a životní vzduch na vrchol hlavy.
Aby člověk mohl provádět jógu, je zde doporučeno nejdříve uzavřít brány všeho smyslového požitku. Toto cvičení se nazývá pratyāhāra, odpoutání smyslů od smyslových předmětů. Zvláště poznávací smyslové orgány – oči, uši, nos, jazyk a hmat – je třeba plně ovládat a nedovolit jim vyhledávat požitek ve smyslových předmětech. Tak se mysl zaměří na Nadduši v srdci a životní vzduch pozdvihne do vrcholu hlavy. V šesté kapitole je tento proces popsaný podrobně. Jak už ale bylo uvedeno, v současném věku není praktický. Nejlepší metodou je uvědomování si Kṛṣṇy. Jestliže člověk dokáže trvale upírat mysl na Kṛṣṇu vykonáváním oddané služby, pak může snadno setrvávat v ničím nerušeném transcendentálním transu, v samādhi.