ТЕКСТ 116
сарва ага — сунирма, сувара-пратим-бхна,
сарва ага — сулакшаамайа
блакера дивйа джйоти, декхи’ пила баху прӣти,
втсалйете дравила хдайа
сарва ага — все части тела; сунирма — красиво сложенные; сувара — золотая; пратим — статуя; бхна — как; сарва — все; ага — части тела; сулакшаамайа — отмеченные благоприятными знаками; блакера — ребенка; дивйа — трансцендентное; джйоти — сияние; декхи’ — видя; пила — обрела; баху — большое; прӣти — удовольствие; втсалйете — от родительской любви; дравила — растаяло; хдайа — сердце.
Сита Тхакурани не могла нарадоваться, видя, как сияет духовным светом тело младенца, как чудесно соразмерны все части Его тела, как будто отлитого из золота, и, рассматривая благоприятные знаки на Его дивном теле, она была охвачена таким сильным материнским чувством, что ей показалось, будто сердце ее стало таять.