No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 12

удйатасйа хи кмасйа
пративдо на асйате
апи нирмукта-сагасйа
кма-рактасйа ки пуна

удйатасйа—что пришло само; хи—действительно; кмасйа—материального желания; пративда—отказ; на—не; асйате—заслуживает похвалы; апи—даже; нирмукта—того, кто избавился; сагасйа—от привязанностей; кма—к чувственным удовольствиям; рактасйа—того, кто привязан; ким пуна—гораздо менее.

Отказываться от того, что само идет в руки, не следует даже тому, кто полностью избавился от всех привязанностей, не говоря уже о тех, кто привязан к чувственным удовольствиям.

В материальной жизни каждый стремится удовлетворять свои чувства; поэтому тот, кто получает объект чувственных удовольствий, не прилагая к этому никаких усилий, не должен отказываться от него. Кардама Муни не стремился к чувственным наслаждениям, но тем не менее хотел жениться и молил Господа послать ему достойную жену. Сваямбхуве Ману это было известно, поэтому он старался убедить Кардаму Муни, как бы говоря ему: «Ты мечтал о достойной жене, такой, как моя дочь, и вот теперь она перед тобой. Ты должен принять ее и не отказываться от того, что принесли тебе твои молитвы».

« Previous Next »