No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 12

удятася хи кмася
пративдо на шасяте
апи нирмукта-сагася
кма-рактася ки пуна

удятася – който идва сам; хи – наистина; кмася – на материалното желание; пративда – отказ; на – не; шасяте – да се хвали; апи – дори; нирмукта – на този, който е свободен; сагася – от привързаност; кма – към сетивните удоволствия; рактася – на този, който е привързан; ким пуна – колко по-малко.

Да се отхвърля дар, който сам идва в ръцете, не е препоръчително дори за човек, който напълно се е освободил от всички привързаности, какво остава за оня, който е привързан към сетивните удоволствия.

В материалния живот всички се стремят към сетивно наслаждение. Затова оня, който без никакви усилия получи обект за сетивно наслаждение, не бива да отхвърля този дар. Кардама Муни не се стремял към сетивни наслаждения, но все пак искал да се ожени и се молел на Бога за подходяща съпруга. Свямбхува Ману знаел това, ето защо по заобиколен начин се опитвал да убеди Кардама Муни да приеме: „Ти мечтаеше за достойна съпруга, каквато е моята дъщеря, и сега тя е пред теб. Не се отказвай от това, което е резултат от молитвите ти. Приеми дъщеря ми“.

« Previous Next »