No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 34

йад сасмра шабхам
шӣ дайита патим
татра чсте саха стрӣбхир
йатрсте са праджпати

йад—когда; сасмра—она подумала о; шабхам—лучшем; шӣм—среди риши; дайитам—дорогом; патим—муже; татра— там; ча—и; сте—она очутилась; саха—вместе с; стрӣбхи—служанками; йатра—где; сте—находился; са—он; праджпати— Праджапати (Кардама).

Стоило Девахути подумать о своем великом муже, лучшем среди мудрецов, Кардаме Муни, который был столь дорог ее сердцу, как она вместе со своими служанками сразу же оказалась рядом с ним.

Из данного стиха следует, что сначала Девахути считала себя грязной и убого одетой. Когда, исполняя волю мужа, она вошла в озеро, то увидела там служанок, которые помогли ей привести себя в порядок. Все это происходило под водой, однако, стоило Девахути вспомнить о своем любимом муже, Кардаме, как она очутилась рядом с ним. Это одна из мистических способностей, которые развивают в себе йоги, достигшие совершенства, — любое их желание незамедлительно исполняется.

« Previous Next »