No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 17

рӣ-ука увча
са эва бхагавн пша
кшаттр каушраво муни
пус нирейасртхена
там ха баху-мнайан

рӣ-ука увча—Шри Шукадева Госвами сказал; са—он; эвам—таким образом; бхагавн—великий мудрец; пша—по просьбе; кшаттр—Видуры; каушрава—Майтрея; муни—великий мудрец; пусм—для всех людей; нирейаса—высшего блага; артхена—для этого; там—ему; ха—рассказал; баху—великую; мнайан—выразив почтение.

Шукадева Госвами сказал: Выразив Видуре глубокое почтение, великий мудрец Майтрея Муни, заботившийся о благе всех людей, начал свой рассказ.

Великий мудрец Майтрея Муни назван здесь бхагаваном, так как по своим знаниям и жизненному опыту он намного превосходил всех остальных людей. Поэтому его мнение о том, что является величайшим благом для человечества, следует считать авторитетным. Абсолютное благо всем людям может принести только преданное служение Господу, и в ответ на просьбу Видуры мудрец во всех подробностях описал его.

« Previous Next »