No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 38

итй уттнапада путро
дхрува кша-парйаа
абхӯт трай локн
чӯ-маир ивмала

ити—таким образом; уттнапада—Махараджи Уттанапады; путра—сын; дхрува—Дхрува Махараджа; кша-парйаа— полностью осознавший Кришну; абхӯт—стал; трайм—трех; локнм—миров; чӯ-маи—жемчужины на вершине; ива—как; амала—чистый.

Так Дхрува Махараджа, великий сын Махараджи Уттанапады, полностью сознающий Кришну, достиг планеты, которая венчает три мира.

В этом стихе употреблен точный санскритский эквивалент выражения «сознание Кришны»: кша-парйаа. Слово парйаа означает «приближение». Каждого, кто приближается к Кришне, называют кша-парйаа, то есть полностью сознающим Кришну. Пример Дхрувы Махараджи показывает, что каждый, кто обладает сознанием Кришны, может рассчитывать попасть на высшую планету вселенной, венчающую три планетных системы. Таким образом, человек, обладающий сознанием Кришны, достигает положения, которое даже не снилось самому честолюбивому материалисту.

« Previous Next »