No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 11

итй уктас т вихйендро
деваршер мнайан вача
ананта-прийа-бхактйаин
парикрамйа дива йайау

ити — так; укта — тот, которому было сказано; тм — ее; вихйа — отпустив; индра — владыка рая; дева-ше — святого Нарады Муни; мнайан — почитающий; вача — слова; ананта-прийа — тому, кто очень дорог Верховной Личности Бога; бхактй — с преданностью; энм — эту (женщину); парикрамйа — обойдя вокруг; дивам — на райские планеты; йайау — вернулся.

Вняв словам Нарады Муни, царь Индра, полный почтения к этому великому святому, немедля отпустил мою мать. Когда полубоги узнали, что я — преданный Господа, они обошли вокруг нее и удалились в свою небесную обитель.

Царь Индра занимает в нашей вселенной очень высокое положение, однако он подчинился Нараде Муни и, следуя его указанию, отпустил мать Махараджи Прахлады. Так получают знание по парампаре. Индра и другие полубоги не знали, что Каядху, жена Хираньякашипу, носит в своем чреве великого преданного, но они сразу поверили словам такой авторитетной личности, как Нарада Муни, и выразили почтение преданному, находившемуся во чреве Каядху, обойдя вокруг нее. Чтобы постичь Бога и Его преданных, нужно получить знание именно по парампаре. Незачем строить догадки о том, кто такой Бог и кто Его преданные. Нужно просто внимать словам подлинного вайшнава и таким образом стараться постичь истину.

« Previous Next »