No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 32

дӣргха-пӣвара-дор-даа
камбу-грӣво ’руекшаа
ймалас таруа срагвӣ
сарвбхараа-бхӯшита

дӣргха — высокий; пӣвара — могучий и стройный; до-даа — длиннорукий; камбу — как раковина; грӣва — тот, чья шея; аруа- ӣкшаа — тот, у кого красноватые глаза; ймала — темный; таруа — юный; срагвӣ — носящий гирлянду; сарва — всеми; бхараа — украшениями; бхӯшита — украшенный.

Крепкий и сильный, с длинными руками, он отличался могучим телосложением. Шея Его, отмеченная тремя полосами, напоминала раковину. Его глаза были розоватыми, а тело — темным. Он был очень юн, Его украшали гирлянды, а все его тело было убрано драгоценностями.

« Previous Next »