No edit permissions for isiZulu

Sloka 10.30

prahlādaś cāsmi daityānāṁ
kālaḥ kalayatām aham
mṛgāṇāṁ ca mṛgendro ’haṁ
vainateyaś ca pakṣiṇām

prahlādaḥ — Prahlāda; ca — také; asmi — jsem; daityānām — z démonů; kālaḥ — čas; kalayatām — z přemožitelů; aham — Já jsem; mṛgāṇām — ze zvířat; ca — a; mṛga-indraḥ — lev; aham — Já jsem; vainateyaḥ — Garuḍa; ca — také; pakṣiṇām — z ptáků.

Z rodu Daityů jsem oddaný Prahlāda, z přemožitelů jsem čas, ze zvířat lev a z ptáků Garuḍa.

Diti a Aditi jsou sestry. Synové Aditi se jmenují Ādityové a synové Diti se jmenují Daityové. Všichni Ādityové jsou oddaní Pána a Daityové jsou ateisté. Přestože se Prahlāda narodil v rodině Daityů, byl už od mala největším oddaným. Pro svou oddanou službu a božskou povahu je považován za představitele Kṛṣṇy.

Různé síly podmaňují, ale čas zdolá všechno v hmotném světě. Proto představuje Kṛṣṇu. Představuje Ho také lev, nejmocnější ze všech zvířat. Existuje milión druhů ptáků, a z nich je nejvýznamnější Garuḍa, na kterém létá Pán Viṣṇu.

« Previous Next »