No edit permissions for isiZulu
Sloka 11.16
aneka-bāhūdara-vaktra-netraṁ
paśyāmi tvāṁ sarvato ’nanta-rūpam
nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁ
paśyāmi viśveśvara viśva-rūpa
aneka — mnohé; bāhu — paže; udara — břicha; vaktra — ústa; netram — oči; paśyāmi — vidím; tvām — Tebe; sarvataḥ — na všech stranách; ananta-rūpam — neomezenou podobu; na antam — žádný konec; na madhyam — žádný střed; na punaḥ — ani zase; tava — Tvůj; ādim — počátek; paśyāmi — vidím; viśva-īśvara — ó Pane vesmíru; viśva-rūpa — v podobě vesmíru.
Ó Pane vesmíru, vesmírná podobo, vidím ve Tvém těle mnohé paže, břicha, ústa a oči, které se rozpínají všude bez omezení. Nevidím žádný Tvůj konec, střed ani počátek.
Kṛṣṇa je Nejvyšší Osobnost Božství, je neomezený, a tak skrze Něho bylo vidět vše.