No edit permissions for isiZulu

Sloka 18.23

niyataṁ saṅga-rahitam
arāga-dveṣataḥ kṛtam
aphala-prepsunā karma
yat tat sāttvikam ucyate

niyatam — usměrněná; saṅga-rahitam — bez ulpívání; arāga-dveṣataḥ — bez zalíbení či odporu; kṛtam — prováděná; aphala-prepsunā — tím, kdo netouží po plodech; karma — činnost; yat — která; tat — ta; sāttvikam — na úrovni kvality dobra; ucyate — je řečeno, že je.

O činnosti, která je usměrněná a prováděná bez připoutanosti, zalíbení či odporu a bez touhy po výsledcích, je řečeno, že náleží ke kvalitě dobra.

Plnění usměrněných povinností předepsaných v písmech pro jednotlivé třídy a stavy společnosti, konané bez ulpívání nebo vlastnických nároků, a tudíž bez jakéhokoliv zalíbení či odporu, ale s vědomím Kṛṣṇy, pro uspokojení Nejvyššího, a nikoliv pro vlastní spokojenost, je jednání náležící ke kvalitě dobra.

« Previous Next »