No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 20

гун етн атӣтя трӣн
дехӣ деха-самудбхавн
джанма-мтю-джар-дукхаир
вимукто 'мтам ашнуте

гун – качества; етн – тези; атӣтя – преодолявайки; трӣн – три; дехӣ – въплътеното; деха – тяло; самудбхавн – създадени от; джанма – раждане; мтю – смърт; джар – и старост; дукхаи – страдания; вимукта – освободен; амтам – нектар; ашнуте – той се наслаждава.

Когато въплътеното същество е способно да преодолее тези три гуи, свързани с материалното тяло, то може да се освободи от страданията на раждането, старостта и смъртта и да изпитва духовно щастие още в този живот.

В стиха се обяснява как човек дори в това си тяло може да остане трансцендентален, в пълно Кш̣а съзнание. Санскритската дума дехӣ означава „въплътен“. Макар да се намира в това материално тяло, с напредък в духовното знание човек може да се освободи от влиянието на природните гуи. Той може да се наслаждава на духовно щастие още сега, защото след като напусне тялото си, непременно ще отиде в духовното небе. Но дори в това тяло той ще се радва на духовно щастие. С други думи, преданото служене в Кш̣а съзнание е признак за освобождение от материалния плен, както ще бъде обяснено в осемнайсета глава. Освобождението от въздействието на материалните гуи води до предано служене.

« Previous Next »