No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 17

бхагавн веда клася
гати бхагавато нану
вива вичакате дхӣр
йога-рддхена чаку

бхагавн – о, духовно могъщи; веда – ти знаеш; клася – на вечното време; гатим – ход; бхагавата – на Върховната Божествена Личност; нану – ясно разбиращо се; вивам – цялата вселена; вичакате – виждам; дхӣр – тези, които са постигнали себепознание; йога-рддхена – с помощта на мистичното зрение; чаку – с очи.

О, духовно могъщи, ти можеш да разбереш хода на вечното време, което олицетворява властта на Върховната Божествена Личност. Тъй като си постигнал себепознание, ти притежаваш мистично зрение, с което можеш да видиш всичко.

Тези, които са постигнали висшето съвършенство на мистичната сила и ясно могат да виждат миналото, настоящето и бъдещето, се наричат три-кла-гя. По същия начин преданите на Бога ясно виждат всичко, за което се говори в свещените писания. Преданите на Бог Шрӣ Ка лесно постигат науката за Ка и проумяват природата на материалните и духовните творения. За тях не се налага да овладяват някакви йога-сиддхи, мистични сили. Те са в състояние да разберат всичко благодарение на милостта на Бога, който е във всяко сърце.

« Previous Next »