No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 20

хирако 'нуджас тася
прия прӣти-кд анвахам
гад-пир дива то
юютсур мгаян раам

хирака – Хирака; ануджа – по-малък брат; тася – негов; прия – любимец; прӣти-кт – готов да удовлетвори; ану-ахам – всеки ден; гад-пи – с боздуган в ръка; дивам – към висшите планети; та – тръгна; юютсу – с желание да се бие; мгаян – търсейки; раам – сражение.

По-малкият брат, Хирака, бе готов да направи всичко, за да удовлетвори големия си брат с делата си. Той взе един боздуган на рамо и тръгна из вселената, изпълнен с бойно настървение, за да достави удоволствие на Хираякашипу.

Човекът с демоничен манталитет си поставя за цел да научи всички членове на своето семейство да експлоатират богатствата на вселената в интерес единствено на собственото си сетивно наслаждение, докато религиозните по дух хора се стремят да използват всичко в служене на Бога. Могъщият Хираякашипу направил и по-малкия си брат Хирака силен като себе си, за да може да разчита на неговата помощ в битките си срещу всички и в покоряването на материалната природа. Той желаел да управлява вселената вечно. Такива са по дух действията на демоничните живи същества.

« Previous Next »