No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 20

хитв тад ӣпситатамам
апй кхаала-йоитм
кичич чакра вадана
путра-вишлеатур

хитв – изоставила; тат – този дом; ӣпсита-тамам – силно желан; апи – дори; кхаала-йоитм – от съпругите на Индра; кичит чакра ваданам – лицето ѝ бе помрачено от печал; путра-вишлеаа – заради раздялата със сина си; тур – страдаща.

Въпреки необикновената си позиция и въпреки всичкото си богатство, на което завиждаха дори жените от райските планети, святата Девахӯти се отказа от всички удобства. Единствената ѝ болка бе, че великият ѝ син не е с нея.

Девахӯти не изпитвала никакво съжаление, когато се разделила с материалните удобства, но много се измъчвала заради раздялата със сина си. Някой може да попита защо тя толкова много страдала от раздялата със сина си, щом с такава лекота могла да се раздели с материалните удобства? Отговорът на този въпрос ще намерим в следващата строфа. Синът на Девахӯти не бил обикновен – Той бил самата Върховна Божествена Личност. Следователно човек може да се освободи от материалните привързаности само като развие привързаност към Върховната Личност. Това е обяснено в Бхагавад-гӣт: пара дв нивартате. Само когато изпита истинския вкус на духовното съществуване, човек може да се откаже от материалния начин на живот.

« Previous Next »