No edit permissions for Čeština

SLOKA 3

caritaṁ tasya rājarṣer
ādi-rājasya sattama
brūhi me śraddadhānāya
viṣvaksenāśrayo hy asau

caritam—charakter; tasya—jeho; rājarṣeḥ—svatého krále; ādi-rājasya—původního krále; sattama—ó zbožný; brūhi—laskavě popiš; me—mně; śraddadhānāya—tomu, který toužebně přijímá; viṣvaksena—Osobnosti Božství; āśrayaḥ—ten, který se odevzdal; hi—jistě; asau—ten král.

Ó nejlepší ze zbožných, původní král všech králů (Manu) byl velký oddaný Osobnosti Božství Hariho, a proto je cenné naslouchat o jeho vznešeném charakteru a činnostech. Prosím popiš je. Velice si přeji o nich slyšet.

Śrīmad-Bhāgavatam je plný transcendentálního vyprávění o Osobnosti Božství a čistých oddaných Pána. V absolutním světě neexistuje žádný kvalitativní rozdíl mezi Nejvyšším Pánem a Jeho čistým oddaným. Naslouchání o Pánovi a naslouchání o charakteru a činnostech čistého oddaného proto přináší stejný výsledek, kterým je rozvoj oddané služby.

« Previous Next »