No edit permissions for Čeština

SLOKA 16

dṛḍha-vrataḥ satya-sandho
brahmaṇyo vṛddha-sevakaḥ
śaraṇyaḥ sarva-bhūtānāṁ
mānado dīna-vatsalaḥ

dṛḍha-vrataḥ—pevně odhodlaný; satya-sandhaḥ—vždy na straně pravdy; brahmaṇyaḥ—velký příznivec bráhmanské kultury; vṛddha-sevakaḥ — služebník starých lidí; śaraṇyaḥ—u něhož je vhodné přijmout útočiště; sarva-bhūtānām—všech živých bytostí; māna-daḥ—ten, kdo projevuje úctu všem; dīna-vatsalaḥ—velice laskavý k ubohým a bezmocným.

Král bude pevně odhodlaný a stojící vždy na straně pravdy. Bude velmi příznivě nakloněn bráhmanské kultuře, bude sloužit starým lidem a dávat útočiště všem odevzdaným duším. Bude projevovat úctu všem a poskytovat milost ubohým a nevinným.

Velice důležité je slovo vṛddha-sevakaḥ. Vṛddha znamená “staří lidé” — ti jsou dvojího druhu: jedni jsou staří věkem a druzí poznáním. Toto sanskrtské slovo vyjadřuje, že člověk může být starší svým pokročilým poznáním. Král Pṛthu byl velice uctivý k brāhmaṇům a poskytoval jim ochranu. Rovněž chránil osoby pokročilého věku, a jakmile se pro něco rozhodl, nikdo mu v tom nedovedl zabránit — to se nazývá dṛḍha-saṅkalpa nebo dṛḍha-vrata.

« Previous Next »