No edit permissions for Ukrainian

16

дга-врата сатйа-сандго
брахмайо вддга-севака
арайа сарва-бгӯтн
мнадо діна-ватсала

дга-врата  —  з твердою рішучістю; сатйа-сандга  —  завжди утверджений в істині; брахмайа  —  шанувальник брахманічної культури; вддга-севака  —  слуга старих людей; арайа  —  гідний того, щоб обрати його притулком; сарва-бгӯтнм  —  всіх живих істот; мна-да  —  той, хто всіх шанує; діна-ватсала  —  дуже добрий до нещасних і безпорадних.

Рішучість царя буде незламною, і він ніколи не відходитиме від істини. Він буде шанувати брахманічну культуру, служитиме старим людям і даватиме притулок всіх відданим душам. Всіх шануючи, він завжди буде добрим до нещасних і невинних.

ПОЯСНЕННЯ: Тут дуже важливі слова вддга-севака. Слово вддга означає «старі люди». Є дві категорії старших людей: одні старші за віком, а другі старші за знанням. Це санскритське слово вказує на те, що людина може бути старшою за рахунок глибшого знання. Цар Прітгу дуже шанував брахманів і піклувався про них. Також він піклувався про людей похилого віку. Якщо цар щось вирішував, ніхто не міг стати на перешкоді його задумам. Це називається дга-сакалпа або дга-врата.

« Previous Next »